Vyšla výtvarná monografia Čáni

Vo štvrtok 23. októbra 2025 sa v Ústave pre kultúru vojvodinských Slovákov uskutočnilo slávnostné predstavenie výtvarnej monografie ČÁNI. Autorom publikácie je náš popredný výtvarný kritik Vladimír Valentík.

Foto: Nataša Simonovićová

Ústav pre kultúru vojvodinských Slovákov vo svojej edícii SlovArt vydáva reprezentatívne výtvarné monografie venované našim významným akademickým výtvarným umelcom. Po Márii Gaškovej, Pavlovi Popovi a Milanovi Súdimu tentoraz vyšla publikácia, ktorá podrobne, slovom a obrazom, mapuje dielo akademického grafika a maliara Pavla Čániho (1953 – 2025). Knihu do života uviedli Vladimír Valentík, výtvarný kritik a autor monografie, Martin Prebudila, básnik, prozaik a publicista a Ladislav Čáni, redaktor tohto vydania. Výtvarná monografia prináša štúdiu Vladimíra Valentíka Výtvarné dielo Pavla Čániho, v ktorej autor veľmi odborne a zasvätene mapuje umeleckú púť Pavla Čániho. V kapitolách Strechy a škridle, Grafická – pseudomaliarska tvorba, Imaginárny realizmus, Železné vtáky, Orbis pictus, Autobiografiky a Maľby Valentík pozorne sleduje všetky vývinové fázy tohto mimoriadne kreatívneho autora, ktorý takmer pol storočia prehodnocoval a rozvíjal vyjadrovacie možnosti vlastného výtvarného jazyka, kriticky komunikoval s výtvarnou tradíciou a tendenciami súčasného umenia. Podstatnú časť monografie tvoria reprodukcie Čániho prác, ktoré ponúkajú reprezentatívny prehľad jeho grafík, malieb a niekoľkých trojrozmerných diel a to od samotných začiatkov, až po jeho posledné práce. Publikáciu uzatvárajú biografia Pavla Čániho a dokumentárne fotografie z jeho života. 

Foto: Nataša Simonovićová

Výtvarná monografia bola slávnostne odprezentovaná aj 28. októbra v rámci Belehradského knižného veľtrhu, na stánku Pokrajinského sekretariátu pre kultúru, verejné informovanie a styky s náboženskými spoločenstvami. Veľtrh, ktorý patrí medzi najvýznamnejšie literárne a kultúrne udalosti v regióne, ponúkol priestor na predstavenie tejto výtvarnej publikácie odbornej i širokej verejnosti. Prezentácia knihy zdôraznila umeleckú hodnotu a kultúrny význam tvorby autora a prispela k propagácii vizuálneho umenia v kontexte medzikultúrneho dialógu a menšinovej kultúrnej tvorby.

Foto: Jarmila Labátová Štrbová

Monografia vyšla trojjazyčne v slovenskom, srbskom a anglickom jazyku. Preklad do srbčiny mala na starosti Danica Vŕbová a do angličtiny texty preložila Ivona Hansmanová. Grafickú a predtlačovú prípravu mal na starosti Zdenko Lončar. Vydanie monografie finančne podporili Úrad pre Slovákov žijúcich v zahraničí a Ministerstvo pre ľudské a menšinové práva a spoločenský dialóg.

Text: Ladislav Čáni

Návrat hore