SLOVENČINA A SRBČINA V KONTEXTE AUDIOVIZUÁLNEHO PREKLADU

23. novembra 2021
Odborný prekladateľský seminár

V piatok 19. novembra sa v Ústave pre kultúru vojvodinských Slovákov v Novom Sade uskutočnil workshop venovaný otázkam prekladu, jazykovej situácii, aktuálnym otázkam a problémom v uplatňovaní spisovnej slovenčiny vo verejnom styku, predovšetkým v médiách, vojvodinských Slovákov a osobitná pozornosť bola venovaná otázkam, dilemám a skúsenostiam z tunajšej jazykovej praxe. Lektormi workshopu boli Mgr. Samuel Koruniak, PhD., hosťujúci lektor slovenského jazyka a kultúry na Inštitúte slavistiky Univerzity v Kolíne, Mgr. Juliana Beňová, lingvistka a lektorka slovenského jazyka a kultúry na zahraničných univerzitách a Miroslava Kadlečíková, prekladateľka. Napriek pretrvávajúcej pandémii ochorenia COVID-19 a relatívne úzkemu odbornému zameraniu workshopu organizátorov prekvapil veľký záujem o účasť na tejto odbornej dielni. Workshopu sa zúčastnilo sedemnásť frekventantov, prevažne študentov Filologickej fakulty z Belehradu, Filozofickej fakulty v Novom Sade a pracovníkov slovenských vojvodinských médií.

 

Vo svojom vstupnom príspevku Dva typy slovenčín ako obraz pluricentrickosti jazykov sa Samuel Koruniak zameral na špecifiká slovenčiny vojvodinských Slovákov v kontexte jej vývinu a praxe v podmienkach odlúčenosti od jadra spisovného jazyka na Slovensku a priameho styka a vplyvu väčšinového srbského jazyka. Príspevok poukázal na základné otázky a dilemy, s ktorými sa stretajú všetci tí, ktorí používajú spisovnú podobu slovenského jazyka v úradnom a verejnom styku, pričom médiá a, samozrejme, preklad majú v tomto kontexte jedno z ústredných postavení.

Mgr. Juliana Beňová sa vo svojom príspevku Slovenčina v slovenských vojvodinských printových médiách – dobrý sluha, ale zlý pán zamerala na jazykovú prax v našich médiách, predovšetkým v týždenníku Hlas ľudu. Hoci sa Mgr. Beňová workshopu zúčastnila online, jej vzácne postrehy a príklady z našej každodennej jazykovej praxe vzbudili veľký záujem účastníkov a rozprúdili čulú diskusiu.

V poobedňajšej časti programu sa Miroslava Kadlečíková venovala špecifickej problematike prekladu audiovizuálnych obsahov a ich titulkovaniu. V tejto časti workshopu frekventanti mohli získať, okrem teoretických poznatkov, aj konkrétne praktické skúsenosti, nakoľko dostali príležitosť preložiť a otitulkovať konkrétny príspevok z produkcie RTV Vojvodina.

Riaditeľ Ústavu pre kultúru vojvodinských Slovákov Vladimír Francisty na záver celodenného programu odovzdal certifikáty o úspešnom absolvovaní workshopu.

Organizátorom podujatia bol Ústav pre kultúru vojvodinských Slovákov, ktorý vlastne akceptoval iniciatívu Samuela Koruniaka a Miroslavy Kadlečíkovej zorganizovať takéto podujatie. Prekvapivý záujem o toto podujatie a tvorivé ovzdušie workshopu potvrdili oprávnenosť jeho usporiadanie a organizátori už teraz môžu začať s plánovaním jeho pokračovania. Jedným z prvých krokov bude anonymná anketa medzi frekventantmi workshopu, v ktorej zhodnotia tohtoročnú dielňu a prípadne navrhnú inovovanú formu a obsahovú náplň budúcich podobných podujatí.

Text: Ladislav Čáni, fotografie: Nataša Simonović a Ladislav Čáni

Komentáre

Post new comment

Obsah tohto políčka je súkromný a nebude dostupný verejnosti.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
V Galérii výtvarného umenia zbierky Rajka Mamuzića bola v stredu 22. januára o 19. hodine otvorená výstava muralov Live Long and Prosper výtvarníka Jána Triašku.
Čítajte Slovenský svetový kalendár aj v elektronickej forme.
Vyšlo nové číslo časopisu žiakov slovenských škôl vo Vojvodine.
Prvý z radu programov k 250. výročiu príchodu Slovákov do Starej Pazovy odznel už na začiatku oslavného roka – 11. januára.
Milovníci výtvarného umenia v Starej Pazove môžu navštíviť hneď tri výstavy a to profesionálnych umelcov, amatérov a detí.
Vianočným večierkom SKUS hrdinu Janka Čmelíka uzavrel nielen 26. Memoriál Juraja Ondríka, ale aj tohtoročnú ochotnícku činnosť.
V pondelok 23. decembra sa v ÚKVS uskutočnilo tradičné podujatie venované predovšetkým deťom – Vianočný večierok.
V nedeľu 29. decembra sa v Kultúrnom centre Kysáč konala už tradičná Novoročná estráda. Každoročne sa na tomto programe obecenstvu predstavujú všetky odbočky činné v rámci Kultúrneho centra.
V sobotu 21. decembra v Kovačici odznel 21. ročník detského festivalu Letí pieseň letí.
FS Klasy SKUS hrdinu Janka Čmelíka od 29. novembra do 1. decembra absolvoval ďalší zahraničný zájazd a ďalší festival v Českej republike.