Književnost u prevodu – kao mostovi saradnje

30. oktobar 2019
U okviru manifestacije 18. Dani hrvatske knjige održan je okrugli sto na temu Književnost u prevodu – kao mostovi saradnje o problematici uzajamnog prevođenja manjinskih književnosti.

U okviru manifestacije 18. Dani hrvatske knjige (Dani Balinta Vujkova), koja je održana u Subotici od 23. do 27. oktobra, u završnom delu petodnevnog programa održan je okrugli sto na temu Književnost u prevodu – kao mostovi saradnje.

Na okruglom stolu o problematici uzajamnog prevođenja manjinskih književnosti govorili su: Emese Rajsli Baranyi, kao predstavnica mađarske manjine, Ileana Ursu u ime rumunske zajednice, Zdenka Valent-Belić iz slovačke manjine, Helena Papuga iz rusinske zajednice i Katarina Čeliković, predstavnica hrvatske nacionalne manjine. U ime Pokrajinskog sekretarijata za kulturu, informisanje i veze sa verskim zajednicama govorio je Milan Micić. Okrugli sto je moderirao Tomislav Žigmanov.

Učesnici okruglog stola su primetili da je uzajamno vrlo malo znamo o književnosti i stvaralaštvu ostalih manjina, pogotovo o savremenim trendovima i o mlađim autorima, uzajamno prevođenje i objavljivanje je pre sporadično i slučajno a ne sistematično. Na okruglom stolu je naglašena potreba bližeg uzajamnog informisanja, obaveštavanja i inicirana je saradnja svih manjinskih zavoda za kulturu, čiji suosnivač je Pokrajinska vlada. Mogli su se čuti vrlo konkretni predlozi koje bi trebalo formalizovati pri prvom susretu rukovodstava zavoda za kulturu, kao i svih drugih relevantnih subjekata, kao što su izdavači, prevodioci i urednici časopisa.

Tekst: Zdenka Valent Belić

Komentari

Post new comment

Sadrzaj ovog polja je privatan i nece biti javno objavljen.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
U subotu 20. februara 2010. kulturno-umetničko društvo “Janošik“organizovalo je promociju CD-a narodnih pesama iz Janošika pod nazivom “Čo sa stálo v Šándore na bráňe”.
U cilju da se obezbede sredstva za delatnost Udruženja osoba sa posebnim potrebama Mi iz Bačkog Petrovca, kulturno-umetnička društva održala su haritativan celovečernji koncert.
U utorak 16. februara 2010. godine u Novom Sadu u Zavodu za kulturu vojvođanskih Slovaka zasedao je Upravni odbor ove ustanove.
U nedelju 14. februara 2010. god. Amatersko pozorište KIC Kisač premijerno je izvelo inscenaciju Božene Čahojove-Bernatove: Put za dugu, u režiji Jana Privizera.
U nedelju 14. februara u Sleneči se održao kulturno-umetnički koncert posvećen crkvenom prazniku tzv. Fašiangy koji KUD Jan Kolar već tradicionalno priređuje za meštane Selenče.
U Janošiku su povodom Dana zaljubljenih priredili kulturni program sa muzičkim, pozorišnim i književnim sadržajem.
13. februara 2010. god. u SKUD-u "P.J.Šafarik" u Novom Sadu održala se promocija CD-a devojačke i momačke pevačke grupe pod nazivom Iz naše riznice.
Međunarodni dan maternjeg jezika koji se po prvi put obeležavao 2000. godine a ove godine će biti danom proglašenja Međunarodne godine jezika, proslavljamo 21. februara.
U četvrtak 11. februara 2010. godine u Srednjoj muzičkoj školi „Isidor Bajić“ u Novom Sadu bio je održan koncert mladog saksofoniste iz Požarevca Aleksandra Jankecha.
Povodom proslave prve godišnjice rada, ZKVS je izdao godišnjak pod nazivom "Maják"koji pruža informacije o najvažnijim projektima i aktivnostima ove ustanove kulture u 2009. godini.