Književnost u prevodu – kao mostovi saradnje

30. oktobar 2019
U okviru manifestacije 18. Dani hrvatske knjige održan je okrugli sto na temu Književnost u prevodu – kao mostovi saradnje o problematici uzajamnog prevođenja manjinskih književnosti.

U okviru manifestacije 18. Dani hrvatske knjige (Dani Balinta Vujkova), koja je održana u Subotici od 23. do 27. oktobra, u završnom delu petodnevnog programa održan je okrugli sto na temu Književnost u prevodu – kao mostovi saradnje.

Na okruglom stolu o problematici uzajamnog prevođenja manjinskih književnosti govorili su: Emese Rajsli Baranyi, kao predstavnica mađarske manjine, Ileana Ursu u ime rumunske zajednice, Zdenka Valent-Belić iz slovačke manjine, Helena Papuga iz rusinske zajednice i Katarina Čeliković, predstavnica hrvatske nacionalne manjine. U ime Pokrajinskog sekretarijata za kulturu, informisanje i veze sa verskim zajednicama govorio je Milan Micić. Okrugli sto je moderirao Tomislav Žigmanov.

Učesnici okruglog stola su primetili da je uzajamno vrlo malo znamo o književnosti i stvaralaštvu ostalih manjina, pogotovo o savremenim trendovima i o mlađim autorima, uzajamno prevođenje i objavljivanje je pre sporadično i slučajno a ne sistematično. Na okruglom stolu je naglašena potreba bližeg uzajamnog informisanja, obaveštavanja i inicirana je saradnja svih manjinskih zavoda za kulturu, čiji suosnivač je Pokrajinska vlada. Mogli su se čuti vrlo konkretni predlozi koje bi trebalo formalizovati pri prvom susretu rukovodstava zavoda za kulturu, kao i svih drugih relevantnih subjekata, kao što su izdavači, prevodioci i urednici časopisa.

Tekst: Zdenka Valent Belić

Komentari

Post new comment

Sadrzaj ovog polja je privatan i nece biti javno objavljen.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Radio Slovakia International donosi aktualne informacije o Slovačkoj i preko satelita i interneta.
U subotu 08. maja 2010. g. na novosadskom SPENS-u je bila promocija najnovije knjige SKUD-a "P.J.Šafarik" pod nazivom "Minulosť dneška II".
V termíne 27. apríla až 02. mája sa na Slovensku konala 43. národná súťažná prehliadka ochotníckych divadelných súborov s inscenáciami pôvodnej slovenskej dramatickej tvorby Palárikova Raková.
Vynikajúca scéna,výstižné hyperbolicky nadsadené kostýmy,dramaturgia prispôsobená súčasnému divákovi.Taká je komédia Ženba v predvedení Divadelnej odbočky DK M.Babinku z Padiny v réžii Fedora Popova.
U terminu od 30. aprila do 02. maja 2010. g. u Pivnicama je održan 45. festival slovačkih narodnih pesama Susreti u pivničkom polju.
Výbor pre kultúru NRSNM splnomocnil Ústav pre kultúru vojvodinských Slovákov koordinovať účasť Srbska na Stretnutí dolnozemských Slovákov 2010 v rumunskom Nadlaku.
II. kolo Konkurzu o najkreatívnejší fotozáber, ktorý znázorňuje slovenskú vojvodinskú kultúru po piatich mesiacoch prináša výsledky.
Međunarodni dan plesa je 1982. godine proglasila Međunarodna plesna komisija ITI UNESCO (Međunarodni pozorišni institut) od kada se ovaj dan proslavlja u celom svetu.
U periodu od 17. - 25. aprila u Bačkom Petrovcu održavala se 41. Smotra slovačkih amaterskih pozorišta pod nazivom "Divadelný vavrín".
U petak 23. aprila na Pertovaradinskoj tvrđavi održan je Festival kulture, tradicije, muzike, vina i dobrih jela Kulturni vremeplov, ovoga puta u okviru manifestacije Biznis exit.