Svetový deň prekladateľov venovaný slovenskej literatúre

2. októbra 2017
V piatok 29. septembra 2017 pri príležitosti Svetového dňa prekladateľov v Knižnici Radoja Domanovića v meste Velika Plana usporiadali večierok venovaný súčasnej slovenskej próze.

V mene hostiteľa sa prítomným prihovorila riaditeľka knižnice Aleksandra Perić.

Na večierku, na ktorom bola zmapovaná vydavateľská produkcia srbských prekladov slovenskej literatúry, hovorili Prof. dr. Michal Harpáň a Zdenka Valentová-Belićová. V súčasnosti knižne umelecké preklady slovenskej literatúry vydávajú viaceré vydavateľstvá, medzi ktorými sú: Agora, Arhipelag, Prometej, Sezam book, Službeni glasnik, združenia spisovateľov a menšie vydavateľstvá. Slovenská literatúra po srbsky vychádza aj časopisecky a na internetových portáloch. O záujme o slovenskú literatúru svedčí aj údaj, že na Korzo portále - Portále pre urbannú kultúru október vyhlásili mesiacom slovenskej literatúry, takže sa čitatelia od 6. októbra každý piatok v rámci rubriky Vikend priča zoznámia s jedným novým slovenským spisovateľom.

Dôraz literárneho večierka bol na Antológii slovenskej krátkej prózy druhej polovice 20. storočia, ktorú zostavil a preložil Michal Harpáň. Antológia vyšla v úspešnej edícii Pohľad ponad všetko (Pogled preko svega) v Agore, v ktorej doteraz vyšli podobné výbery amerických, austrálskych, argentínskych a srbských poviedok. Prvýkrát sa v rámci edície pozornosť upriamuje na veľké diela „malej“ literatúry, prvýkrát stredoeurópskej literatúre. Napokon táto kniha je zvláštna aj z tohto dôvodu, že ako jediná v edícii bude mať dve časti.

Oximorón v názve veľmi výstižne naznačuje základné intencie, ktorými sa zostavovateľ vo svojom výbere pohyboval a označuje typológiu a poetiku zaradených poviedok. Tematicko–motivické a štylisticko-formálne, ale aj poetologicky tento výber je vyrovnaný a ucelený. Aj keď v ňom zaznieva množstvo rôznofarebných mozaikových hlasov, väčšina je poznačená značnou dávkou čierneho humoru, ktorý obracia ľudské životy naruby a vyvoláva úsmev - ale spravidla trpký. To sú poviedky o úprimnom a životachtivom šťastí na tomto svete, ktoré nám vždy uniká, o spoločenských hrách a hračkách medzi partnermi, o ohrozených cestičkách života a ľuďoch stále skľúčených clivotou a úzkosťou, ale pevne veriacich, že majú právo na kúsok svojho čierneho šťastia. To sú poviedky a novely s fantastickými príbehmi a bohatou metaforickou a výrazovou výzbrojou.

Komentáre

Post new comment

Obsah tohto políčka je súkromný a nebude dostupný verejnosti.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
V padinskom Undergraund sa predstavili literáti František Malík, Tomáš Varga a Agda Bavi Pain, ako aj skladateľka Katarína Máliková so svojim ansamblom.
V auguste t.r. Vydavateľstvo Prometej a SVC vydali knihu pre deti Bajka o Andesenu i Dunavskoj vili autora Ľubomíra Feldeka a prekladateľa Martina Prebudilu.
V dňoch 18. – 20. augusta 2017 v etno komplexi Kátai v Malom Iđoši prebiehal kurz pre choreografov a umeleckých vedúcich folklórnych súborov.
ÚKVS vyzýva odbornú verejnosť, aby sa aktívne zúčastnila Muzikologickej konferencie na tému Slovenskí hudobní skladatelia pôsobiaci vo Vojvodine.
Prezentácia členov Klubu nezávislých spisovateľov zo Slovenskej republiky a ich tvorby v zahraniči sa uskutočnila v Novom Sade, Kulpíne a Báčskom Petrovci.
V dňoch 4 – 6. augusta v Rožnove pod Radhoštěm sa konal XIX. Medzinárodný festival slovenského folklóru v Českej republike – Jánošíkov dukát.
Na 42. Podroháčskych folklórnych slávnostiach v dňoch 4. až 6. augusta 2017 vystúpil staropazovský Folklórny súbor Klasy pôsobiaci pri SKUS hrdinu Janka Čmelíka.
Detská svadba z roku 1945 v Kysáči majiteľky Zuzany Ďurovkovej sa stala víťaznou fotografiou VII. kola fotosúbehu ÚKVS.
V ústrety 56. Slovenským národným slávnostiam v ÚKVS otvorili výstavu austrálskeho Slováka Martina Kizúra.
Austrálske pohľady maliara Martina Kizúra dnes v ústave.